транслитерация русского "ий" в конце слова

knigi123

Наиболее правильный сабж (для имени "иннокентий", например) : "y", "i" или "iy"...

lav0507

Inokentiy

ladyromantika

практически всегда "IY".

gnom747

Мысли вслух.
Беру загранпаспорт, смотрю на имя... Получаю Yuri. И не один я такой. Все Юрии за рубежом именуются их коллегами не иначе как Yuri, а не Yurij, Jurij, или как-нибудь еще

H3JIJIU

у меня алексей как alexei написано в загранике
Стандартная транслитерация русских букв латинскими
(ГОСТ 16876-71).
а — a к — k х — kh
б — b л — l ц — c
в — v м — m ч — ch
г — g н — n ш — sh
д — d о — o щ — shh
е — e п — p ъ — "
ё — jo р — r ы — y
ж — zh с — s ь — '
з — z т — t э — eh
и — i у — u ю — ju
й — jj ф — f я — ja

stm7504407

ага, тока в заграннике ФИО на французский лад пишецца, а не на аглицкий. различия заметные

flightplan

Василий пишу с iy - Vasiliy
А Валерий, например, видел такое - Valery

terkin

Да
Valery
Dmitry
Andrei
----
Vyacheslav

H3JIJIU

а почему так?

ladyromantika

ага, тока в заграннике ФИО на французский лад пишецца, а не на аглицкий. различия заметные
Писалось. Последние два заграна оформлены уже по английскому образцу. (а в французском варианте "ий" выглядело как одиночное "i".

stm7504407

у меня что по аглицки что по хранцузски - одно и то же
2Мурзик: а вот хз. в правах тоже почему-то по-французски пишут. permis de conduire

CHICAGO

вы будете смеяться, но у нас в SAP имя Дмитрий внесено как Dmitrii
хорошо, что можно цифрами вводить, а то бы я никогда в начальника не попала бы

yurimedvedev

Оффтоп.
В заяве на оформление загранпаспорта у меня было поле для имени и фамилии латиницей. Написал Alexey. Никто не спорил.

ssd1982

У меня в загранке написано Dmitriy

oKutsenko

Транслитерация,применяемая в английском посольстве:
Юрий - Yuriy
Сергеевна - Sergeyevna
Алексей - Aleksey
Елена - Yelena
Евгений - Yevgeniy
и т.д.,так что не парьтесь,если ваше имя в визе будет написано подобным образом

komar93

Andrey

730097993416

У меня в загранке написано Dmitriy
Хмм... Мне написали Dmitry, и утверждали, что у них машина транслитерирует
Теперь у меня имя не совпадает в нескольких документах

H3JIJIU

вообщем потому что неруси наших ГОСТов не соблюдают! для кого их интересно пишут?

gnom747

Valery
Кстати, тема такая, что у америкосегов есть такое имя, женское читается как "ВалерИ"

andre1941

когда-то, когда я получал укр. загран мое имя написали как Gennadiy
Позже, получая русское гражданство и загран. - имя написали как Gennady.
На мой вопрос почему так, мне сказали, что есть 2 вида траслитерации (французский и английский
и в разных странах используют разные варианты.

VK_new

Тут, наверно, будет больше зависеть, куда ударение упадет, типа: никИта (муж.) и никитА (жен.)
У меня в загране стоит Arseny.
Оставить комментарий
Имя или ник:
Комментарий: