Верный ли перевод на французский?

Julia080682

Правильно будет перевести "хеджирование" как "l'op(e avec accent aigu)ration de couverture"? Какие существуют ещё варианты?

demiurg

Couverture de risque лучше

atsel

compensation des risques de change

Julia080682

А официальный перевод есть? Как на бирже это называется? :)

IrishkaOrlova

почему ты во французском инете не проверишь?

Julia080682

С каких пор интернет не всемирный? ;)

IrishkaOrlova

че, правда понты? :confused:

FieryRush

Какие понты, локе. Французский не выучит только ленивый.
Оставить комментарий
Имя или ник:
Комментарий: