Правила игры: Институты белки

marc

http://www.vedomosti.ru/newspaper/article/245975/instituty_b...
В прошлую субботу по интернету с невероятной скоростью распространились картинки с официального сайта Российской академии наук, в английской версии которого нашлись безграмотные переводы названий институтов. Знаменитый Институт белка, например, оказался назван Squirrel Institute — «Институт белки». Правильно было бы перевести название как Institute for Protein Research (собственно, институт так и называется официально по-английски). Блогеры — среди них немалое количество сотрудников институтов академии — не знали, чем возмущаться и чему удивляться. И смешных ошибок много («им. Королёва» превратилось, например, в them. queen и провисели эти надписи незамеченными очень долго… В общем, получился еще один удар по репутации руководства РАН, тем более что многие припомнили — совершенно по делу — недавнюю фразу президента академии Юрия Осипова о том, что нашим русским ученым английский язык не нужен.

Ryfargler


еще компромат

Ryfargler

«им. Королёва» превратилось, например, в them. queen
velvet lobby detected

Ryfargler

недавнюю фразу президента академии Юрия Осипова о том, что нашим русским ученым английский язык не нужен.
все абсолютно верно, никому из руководства РАН, член-корров, и тем более самому Осипову английский язык не нужен
они и так очень неплохо живут
единственное, есть некоторая разница между уровнем жизни Осипова и рядовых сотрудников РАН, но по-моему Осипова это не заботит
Оставить комментарий
Имя или ник:
Комментарий: