В помощь начинающему переводчику...

Irinalife

Can You hear me -Ты можешь меня здесь
Undressed custom model - Голая таможенная модель
Manicure - Деньги лечат
I'm just asking - Я всего лишь король жоп
I have been there - У меня там фасоль
God only knows - Единственный нос бога
We are the champions - Мы шампиньоны
Do You feel alright? - Ты справа всех знаешь?
Bye bye baby, baby good bye - Купи купи ребенка, ребонок хорошая покупка
To be or not to be? - Пчела или не пчела?
I fell in love - Я свалился в любовь.
Just in case - Только в портфеле
I will never give up - Меня никогда не тошнит
Oh dear - Ах олень.
I saw my Honey today - Я пилил мой мед сегодня
I'm going to make you mine - Я иду копать тебе шахту
May God be with you - Майская хорошая пчелка с тобой
Finnish people - Конченные люди
Bad influence - Плохая простуда
Phone seller - Позвони продавцу
Good products - Бог на стороне уток
Let's have a party - Давайте организуем партию
Watch out! - Посмотри снаружи!
I know his story well - Я знаю твой исторический колодец
Press space bar to continue - Космический бар прессы продолжает ..
I love you baby - Я люблю вас, бабы!
КОЕ-ЧТО О НАДПИСЯХ
По-английски пытается разговаривать весь мир. Во многих странах тут и там висят объявления на английском языке. Вот
некоторые из них, дословно переведенные на русский.
В холле отеля в Бухаресте:
Лифт чинится следующий день. Нам жалко, что в этот период вы будете непереносимы.
В лифте отеля в Белграде:
Чтобы привести лифт в движение, нажмите кнопку вожделенного этажа. Если в кабину зайдут другие, каждый должен нажать номер
вожделенного этажа. Езда производится по алфавиту в национальном порядке.
В отеле в Югославии:
Погладка нижнего белья с удовольствием - работа горничной.
В Японии:
Вы можете воспользоваться горничной по случаю.
В США:
Вы можете посетить кладбище, где знаменитые композиторы, художники и писатели хоронятся каждый день, кроме четверга.
В меню швейцарского ресторана:
Наши вина не оставляют вам надежды.
Знак в немецком лагере "Черный лес".
Это строжайше запрещено в нашем лагере, чтобы люди разного пола, например, мужчина и женщины, жили вместе в одном тенте, за
исключением случая, когда они женаты друг на друге для этой цели.
В римской прачечной:
Женщины, оставьте вашу одежду здесь и развлекайтесь весь день до вечера.
Объявление у аттракциона "Прокатись на ослике" в Таиланде:
Хотите прокатиться на собственной заднице?
В храме в Бангкоке:
Запрещено входить даже иностранной женщине, если одет, как мужчина.
В баре в Токио:
Специальный коктейль для женщин с яйцами.
В прачечной в Бангкоке:
Сбросьте ваши штаны здесь для наилучшего результата.
В кассе аэропорта в Копенгагене:
Мы берем ваши чемоданы и рассылаем во всех направлениях.
На двери отеля в Чикаго:
Если это ваш первый визит в США, тогда ради Бога.
В коктейль-баре в Норвегии:
Женщин просят не иметь детей в баре.
В зоопарке в Будапеште:
Пожалуйста, не кормите животных. Если у вас есть какая-нибудь хорошая еда, дайте охраннику.

ckamo

Гы-гы

kravecnata

Угу, голый кондуктор продолжает забег под вагоном...
>В баре в Токио:
>Специальный коктейль для женщин с яйцами.
А что было в оригинале?

tania27

>голый кондуктор продолжает забег под вагоном...
голый проводник бежит под вагонами.....

lodanap


Две пчели или не две пчелы?

kravecnata

Кондуктор ближе к оригиналу и дальше от смысла.

Irinalife

Cocktail with eggs for women

kravecnata

А, я торможу. Я думал, обсмеивается употребление английского иностранцами, а это, оказывается, специфическое понимание нормальных английских фраз русскими ("...нет, ребята, Кроличьи Яйца - Rabbit Eggs. А если бы Киплинг имел в виду то, что вы подумали, он бы написал Rabbit Balls.").

Irinalife

это всё о нас

Chuk

Самое избитое инсинуировать на Горячих Собачках. Не внимательно читал, но вроде бы сказал в тему.

kravecnata

> это всё о нас
окказиональных переводчиках

Irinalife

я вообще-то имела в виду русских Поскольку переводчик из меня, слава богу, нормальный....
2: ты невнимательно читал И это не повод...

kravecnata

Давно хотел спросить, откуда ты переводчик . В смысле, где училась, какие тексты переводишь...
(а любой человек, читающий текст на полузнакомом языке - в некотором смысле окказиональный переводчик; но даже среди русских встречаются нормальные переводчики)

Irinalife

училась везде - и у них, и у нас.... Работаю сейчас на библиотеку Конгресса

Irinalife

а тексты любые...

zerg759

а документик имеется?

Irinalife

а як же ) Усы, лапы и хвост
Да, имеецца, конечно, куда ж без бумажки в наши дни

sergei1207

How do you do?
All right!
перевоТ:
Как ты это делаешь?
Всегда правой!

kravecnata

Группа "Жуки" исполнит песню "Давайте съедим пчелу"
Оставить комментарий
Имя или ник:
Комментарий: