шпаТлевать&шпаКлевать

solovyov88

В чём разница между первым и вторым? Лингво, например, знает оба слова и переводит на ангийский по-разному.

dddtt

вот что по этому поводу на грамоте.ру
Что касается употребления слов шпаклёвка и шпатлёвка, то в современных словарях оба варианта выступают как равноправные. Например, в Большом толковом словаре (С-П., 2000):
Шпаклёвка 1. к шпаклевать. 2. Пастообразная замазка, которой шпаклюют какую-л. поверхность; слой этой замазки, нанесенный на какую-л. поверхность (с.1503).
"Шпатлёвка = шпаклевка (с.1504). См. также русский орфографический словарь (ответственный ред. В. В. Лопатин, М., 1999, с. 1199).
В вышеупомянутом словаре-справочнике Л. И. Скворцова по поводу исторической последовательности появления слов шпаклевка и шпатлевка написано: «Эти существительные имеют общее значение: «замазка для заполнения неровностей какой-нибудь поверхности» и «процесс нанесения этой замазки» (при подготовке поверхности к покраске). Образованы они от разных глаголов: шпаклёвка – от шпаклевать, а шпатлёвка – от шпатлевать. В XIX веке существовал еще один, ныне совсем забытый вариант этого слова: шпадлёвка (от глагола шпадлевать в том же значении). Все три русских глагола, от которых образованы слова шпаклёвка, шпатлёвка, шпадлёвка, восходят к одному и тому же немецкому глаголу spachteln, звуковой облик которого видоизменился трояким образом в устной русской речи: шпатлевать, шпадлевать (с озвончением т) и шпаклевать (возможно, не без влияния слов пакля, паклевать и т.п.).
Если словарь Даля отмечает троякое варьирование глагола, не отдавая особого предпочтения ни одному из них – шпад (т, к) левать, – то академический Словарь 1847 года закрепляет лишь один вариант: слово шпаклевать (существительное шпаклевка).
Эта общелитературная норма сохраняется и до нашего времени. На фоне общелитературных слов шпаклевать и шпаклевка их варианты расцениваются как устарелые, архаичные. Правда, они по традиции могут сохраняться в профессиональной речи маляров, ремонтных рабочих. Более того, вариант с т (шпатлевка) поддерживается словом шпатель – инструмент для нанесения шпаклевки, образованным от немецкого Spatel. В старину слово шпатель могло иметь иной звуковой и орфографический облик: шпахтель (который соответствует немецкому Spachtel "шпаклевка")» (там же, с.248).

aina

Может шпаТлюют шпаТелем, а шпаКлюют - шпаКлевкой? ;-)
Просьба педантам не бить меня сапогами по лицу...

SergeiZhuk

так вроде на шпатель и набирается шпаклевка для совершения одного из указанных выше действий

solovyov88

Почему же Лингво эти слова по разному переводит?

bhyt000042

Шпаклюют паклей А на шпателе шпатлевка

lerikvalerik

А мне всегда казалось что дерево шпаклюют - по крайней мере от "строителей" никогда не слышал шпатлевать

bhyt000042

Ну вот паклей его и шпаклюют Сруб, например, деревянный.

lerikvalerik

ну-ну, а щели лестницы, например, тоже шпаклей? оригинально

bhyt000042

Ваще, у кого там инет есть, пускай посмотрят

lerikvalerik

у меня есть, но я доверяю больше "народу", чем писакам, которые может и топора никогда не видели

bhyt000042

Вот это ты, извини, неправ. "Народ" иногда сам не знает, что говорит. Есть все-таки правила русского языка. Орфографическому словарю ты тоже не веришь?
И еще, имхо "шпаклевка" это процесс. Кстати, касательно "народа", у меня отец и дед дома строили деревянные
Что на http://mega.km.ru говорят насчет этого?

Neonka

шпатель строители эту лопатку называют. шпатлеватель и шпаклеватель редко (длинно и заумно)
а ещё на банках шпаКлёвки пишут шпаТлёвка (те что я видел)

lerikvalerik

шпаклевка зато часто звучит

Neonka

ну если по правилу "как пишыца так и слышыца" =)
хотя я думал шпаКлёвка неправильно, а оказывается монопенисуально

solovyov88

Согласно твоей ссылке это синонимы, единственное что непонятно, почему перевод на английский разный.

bhyt000042

Значит, на км ру топора не видели

Neonka

Шпаклюют паклей

всегда думал паклей паклюют

bhyt000042

Видимо, ноги отсюда и растут

dddtt

попробуй спросить на форуме лингвы

bhyt000042

Короче, я верю Далю. Шпаклевать и шпатлевать -- одно и тоже, а паклевать -- совсем отдельная песня.

dddtt

я как-то обратное и не утверждала

bhyt000042

Прально, обратное утверждал я
Оставить комментарий
Имя или ник:
Комментарий: