Почему чешский ближе похож на русский, чем польский?

tarhun2007

Последнее время слушаю чешское и польское радио и пришёл к такому выводу, что чешский язык больше, чем польский, похож на русский (даже, на белорусский) язык (ну или наречие такое. Вот мне стало интересно, почему. Конечно, с Польшой у России уже давно недружественные отношения, но почему тогда с Чехией так получилось? И есть ли тут политическая причина? Вобщем, хочется услышать мнения (как можно более объективные)

MammonoK

поляки, кстати, над чешским языком угорают. он им кажется очень забавным. как русским украинский, наверное

avgustinka

кстати, мне тоже чешский язык казался забавным поначалу, но потом привык, и вроде ничего стал.
так что это вопрос привычки.

ugine

глупее вопроса сложно придумать! поздравляю! ты справился со сложной задачей

RUSTEANA2003

Ну а болгарский - вообще самый близкий из иностранных,
а венгерский - очень далеко

h_alishov

 
глупее вопрос сложно придумать!

Почему?

tarhun2007

согласен, болгарский ещё ближе. Но тут это можно попытаться объяснить: http://hronos.km.ru/etnosy/bulgary.html

woodyM

филфак (в лице моей девушки) сообщает:
довольно субъективное мнение относительно близости к русскому языку. Это он чисто по звучанию определил? в польском языке просто больше шипящих, чем в чешском, а так они в равной степени удалены от русского языка, равно как и приближены к нему. Русский язык принадлежит к восточнославянским языкам (вместе с украинским и белорусским а чешский и польский - к западнославянским.
и потом, изначально странно объяснять сходство языков политическими причинами, тем более современной политикой

tarhun2007

я имел ввиду не только современную политику, а историю, связанную с Речью Посполитой

woodyM

уже отвечу сам: по сравнению с историей языка, история Речи Посполитой - это современная история...

woodyM

вот еще от филологов с историческим экскурсом:
Язык-то развивался задолго до разделов Польши.
А после того, как Польшу стерли с лица земли как государство, Россия, Австрия и Германия ввели там свои порядки и, соответственно, языки, запрещая тем самым польский (особенно в администрации и т.д.).
Особенно Германия с Россией "резвились" в этом плане.
Тогда, конечно, было большое влияние немецкого и русского на польский, но раньше тоже его было много.
и на чешский немецкий влиял, когда они под Австро-Венгрией были
а изначально они славянские - этого у них не отнимешь

tarhun2007

правдоподобно ...

nat-antonov

мне говорили, что чешский язык вроде как не самый развитый из славянских, что почти 400 лет под Австрией привели к тому, что практически все городское население Чехии к началу 20 в. было билингвальным, со все возрастающей ролью немецкого, а собстсвенно чешский был распространен в деревнях. Соответственно грамматика, и особенно, лексика остались на уровне 17 в. - ближе к общеславянскому что-ли. Потом , уже при Масарике началось возрождения национального языка, многим приходилось учить его почти с азов.

natunchik

Интересно, а польский тоже больше похож на русский чем на чешский?

Petrovich40

Последнее время слушаю чешское и польское радио
что за радио?

woodyM

Да, тоже интересно!

tarhun2007

ну, вы не подумайте, что я специально подслушиваю иностранные информационные радиостанции чешская - музыкальная станция Classic FM, польская - музыкальная станция RFM Classic
 

 
(тут адреса)

MammonoK

чехи молодцы, да, смогли возродить язык. в отличие от ирландцев или шотландцев, там похоже английский уже останется основным, не смотря ни на что.

Petrovich40

много траффика жрет радио через инет?

tarhun2007

на 32 kbps можно нормально слушать. За день набегает не меньше 50 МБ

woodyM

спасибо за ссылку, английское радио отличное просто сижу в Букенгемском дворце! =0)

Misho

в отличие от ирландцев или шотландцев
А им нужен этот свой язык? Зачем?
Тем более что английский и так адская смесь кучи языков.

tarhun2007

мне тоже нравится, только переключаюсь, когда начинается много "говорильни"

spiritmc

> А им нужен этот свой язык? Зачем?
А тебе нужен твой русский язык?
Может, перейдёшь на какой-нибудь английский?
---
...Я работаю антинаучным аферистом...

MammonoK

А им нужен этот свой язык? Зачем?
Тем более что английский и так адская смесь кучи языков.
Чехи тоже спокойно могли продолжать говорить по-немецки.

a100208

Девушка 'а все правильно сказала.
Это субъективизм в чистом виде. Кому-то кажется, что финский похож на японский.

tarhun2007

я ж не спорю

tarhun2007

кстати, сегодня заметил 2 названия улиц в Варшаве, которые очень знакомо пишутся: Pl. Inwalidow и ul. Weteranow забавно

zuzaka

Ты неправ. Ирландский язык не является родным для ирландцев. Все до единого ирландцы с детства говорят по-английски (причем, это наблюдается уже не одно поколение а вот по-ирландски - далеко не все. Более того, заметный процент носителей ирландского к Ирландии отношения не имеют. Эмигранты в черт знает каком поколении.
Так что восстановление ирландского - просто понты, не имеющие отношения к желанию человека говорить на родном языке. Это не родной язык ирландцев, это родной язык их далеких предков.

spiritmc

> Ирландский язык не является родным для ирландцев.
> Более того, заметный процент носителей ирландского к Ирландии отношения не имеют.
> Эмигранты в черт знает каком поколении.
То есть, ирландский --- это язык в изгнании?
Кажется, что ты что-то напутал.
> Так что восстановление ирландского - просто понты,
> не имеющие отношения к желанию человека говорить на родном языке.
> Это не родной язык ирландцев, это родной язык их далеких предков.
Евреи тоже подобными извращениями занимаются. Не так?
Можно, кстати, отыскать политическую подоплёку во всех этих восстановлениях.
---
"Товарищи! Кому не интересно, тот может выйти! Мы никого не держим.
Закройте там двери на ключ и никого не выпускать!
Демократия должна быть для всех!.."

zuzaka

> То есть, ирландский --- это язык в изгнании?
> Кажется, что ты что-то напутал.Кажется, что ты что-то напутал.
не напутал, по-моему. Проверять не буду, но насколько я помню, число ирландцев примерно совпадает с числом носителей ирландского. При этом большой процент (что-то около трети, если не вру) говорящих - эмигранты. Соотв-но, треть граждан ирландии по-ирландски не говорят.
> Евреи тоже подобными извращениями занимаются. Не так?
Так. У евреев много глупостей. Особенно, у евреев столетней давности. Сейчас иврит уже становится родным языком для многих евреев. Что характерно, у них нет и не было других общих языков. Кроме того, в их культуре очень важную роль играли тексты, написанные на иврите. Насколько я понимаю, у ирландцев такой традиции нет. Они ее хотят восстановить, но это, имхо, и называется понтами. Одно дело, заниматься глупостями, потому что к ним привык и так тебе проще (например, если уже исторически сложилось, что твой отец учил тебя по ивритскому букварю другое дело, если их восстанавливают осознанно. Примерно как мы бы сейчас вернули традицию рассказывать сказки на древнерусском.
> Можно, кстати, отыскать политическую подоплёку во всех этих восстановлениях.
Конечно. Когда я говорю "понты", я не имею в виду понтовое хобби конкретного человека. В хобби я, как раз, не вижу ничего плохого.

spiritmc

> Проверять не буду, но насколько я помню,
> число ирландцев примерно совпадает с числом носителей ирландского.
> При этом большой процент (что-то около трети, если не вру) говорящих - эмигранты.
> Соотв-но, треть граждан ирландии по-ирландски не говорят.
Не пойму, как из этого следует ненужность развития языка.
Если треть граждан Ирландии не ирландцы, то почему
ирландцы должны отказываться от своего языка?
>> Евреи тоже подобными извращениями занимаются. Не так?
> Кроме того, в их культуре очень важную роль играли тексты, написанные на иврите.
> Насколько я понимаю, у ирландцев такой традиции нет.
Ну и что?
А устной культуры не существует теперь, что ли?
> другое дело, если их восстанавливают осознанно.
> Примерно как мы бы сейчас вернули традицию рассказывать сказки на древнерусском.
Не вижу ничего плохого в том, чтобы человек понимал
не только свой "совсем родной" язык, но и родственные ему.
---
...Я работаю антинаучным аферистом...

MammonoK

Ты неправ. Ирландский язык не является родным для ирландцев. Все до единого ирландцы с детства говорят по-английски (причем, это наблюдается уже не одно поколение а вот по-ирландски - далеко не все. Более того, заметный процент носителей ирландского к Ирландии отношения не имеют. Эмигранты в черт знает каком поколении.
Так что восстановление ирландского - просто понты, не имеющие отношения к желанию человека говорить на родном языке. Это не родной язык ирландцев, это родной язык их далеких предков.

Ничего не понял. Особенно последние два предложения в первом абзаце. Чехи в 19-м веке тоже с детства говорили по-немецки. И что? Теперь уже никто и не помнит, что их язык был на грани вымирания.

Spoohh

был в чехии проездов через польшу.
в польшу заходишь в магаз и говоришь по русски чего тебе надо - отлично тебя понимают, но отвечают по польски, плюс надписи понятнее
блин а в чехии молодежь вообще не понимает когда к ним по русски обращаешься, и что нибудь прочитать очень редко получается

tarhun2007

может, тебе такой магазин польский попался

Dave92

Я был в Познани на Евро-2012, так вот я там подружился с парнем, Мирек зовут, история знакомства и дальнейшие приключения рассказывать не буду но скажу одно - недопонимания были редкими, знаете, когда туда попадаешь достаточно денек походить по улицам как начинаешь понимать почти всё! но проблемы с произношением остаются + русский акцент)) благо это уже не столь значительно.. ;-))

Айжан

Тяжело ли выучить чешский язык?

Nika

Мне тоже кажется, что да. А вот польский выучить полегче.

павел

По многим историческим свидетельствам до онемечивания России Петром 1-м поляки и русские хорошо понимали друг друга и даже при важных переговорах прекрасно обходились без переводчика.
Польша с 1815 по 1917 (102 года) полностью была в составе России, плюс с 1945 по 1991 (46 лет) вторым языком в школах был русский. Вообще же Польша реально находилась под управлением Российской империи (или СССР) со времен Екатерины 2-ой (середина 17 века) и до развала СССР (1991г) более 200 лет (кроме периода 1917-1945гг). Отсюда, как мне кажется, отношение многих поляков к русским как к оккупантам и их любовь к англопедерастам, навязанные западными хозяевами. Надо же свалить на кого-то собственные неудачи, т.е. обычный комплекс укропа. Надеюсь я смог более-менее объяснить, почему язык поляков нам близок, а мозг далек.
Чехи и словаки более 500 лет были под немецкой (отчасти венгерской) оккупацией, постоянно подвергались онемечиванию, но смогли сохранить свои славянские язык и культуру. Многие из них видели в России освободителя, по крайней мере многие из них за 500 лет получали деньги и оружие из России для борьбы с немецкими оккупантами. Поэтому их языки немного дальше от русского, но мозг поближе, хотя укроп часто цветет и там.

Ирландец

я бы рекомендовал zuzaka почитать книжечку "легенда о Монрозе", чтобы понять, какое значение имеет ирландский язык для ирландцев. Это тоже самое, что шотландски для шотландцев, баскский для басков. Это святое! А за такие мысли как у zuzaka в Дублине в жбан могут дать в пабе!

Славич

И к комментарию о "родственности ирландского и английского" - это не родственные языки. Английский - германо-латинский суржик, ирландский или шотландский - галльские языки.
Оставить комментарий
Имя или ник:
Комментарий: