Кто знает историю воинских званий? Есть вопрос

Eniya

Почему генерал-лейтенант выше генерал-майора, хотя майор выше лейтенента по званию?

MaMMolog

Потому что у майора 1 звезда, у лейтенанта две, а у полковника 3

Eniya

Спасибо!

katya81

в некоторых странах подполковник- это лейтенант-полковник. генерал-лейтенант-полковник - это перебор. поэтому генерал-лейтенант.

demiurg

лейтенант этимологически означает "заместитель". lieu tenant - "держатель места". Отсюда и капитан-лейтенант.
И да, с генералами это не вяжется как-то. Типа генерал-майор, потом заместитель генерала, а потом настоящий генерал - генерал-полковник... Так что да, может и так, что lietenant-colonel-general слишком длинно, вот и выкинули...

PavelZ

http://chva.livejournal.com/
История одного моего заблуждения
В современной российской (да и советской тоже, с 1940-го года) армии есть четыре генеральских звания — генерал-майор, генерал-лейтенант, генерал-полковник и генерал армии. В настоящее время знаки различия для этих званий — от одной до четырёх звёздочек в ряд на «беспросветных» генеральских погонах. Помню, как в детстве меня поражал порядок следования званий: казалось бы, первые три генеральских звания составляются по единому образцу — генерал + другое воинское звание. Но почему такая нелогичность, почему генерал-майор, генерал-лейтенант, генерал-полковник если для офицеров порядок званий такой: лейтенант, старший лейтенант, капитан, майор, подполковник, полковник. Порядок перепутан (генерал-лейтенант старше генерала-майора, а звание майор гораздо выше звания лейтенант да ещё и такие дикие пропуски? Наконец я придумал для себя себя такое объяснение: всё дело в звёздочках! У генерала-майора одна звёздочка как у майора, у генерала-лейтенанта две как у лейтенанта, у генерала-полковник три как у полковника. Но не так давно меня осенила мысль — а что если дело не в этом? Что если звания идут... по порядку. Звучит глупо, но если предположить, что мы имеем цепочку майор — подполковник — полковник — генерал-майор — генерал-подполковник — генерал-полковник, то всё получается очень красиво и логично — две триады, старших офицеров и генералов, звания во второй триаде повторятся те же, что у первой, но только с добавлением «генерала». Однако генерал-подполковник выбивается из общего ряда... Теперь я думаю, что произошло так из-за английского «подполковник» = lieutenant colonel, то есть «младший полковник», где вторая часть для краткости «отвалилась» (генерал-лейтенант-полковник -> генерал-лейтенант). Так ли это? Звучит более логично, чем моя детская версия, но не полностью. Здесь следует учесть, что в английском генерал-майор = Major General, а генерал-лейтенант = Lieutenant General. Забавно, что структура подчинения тут та же, что у нас — Major General подчиняется Lieutenant General, т.е. как бы «старший генерал» подчиняется «младшему генералу», но тут всё как раз понятно — ведь Major General на самом деле произошёл от Sergeant Major General т.е. как бы от «генерала-старшего сержанта», а сержант, хотя бы и старший, по званию гораздо ниже лейтенанта. Таким образом, возникает третья, самая неинтересная версия, что это просто кальки/переводы с английского (или, учитывая традици нашей армии, немецкого языков) — однако ни в армии США, ни в армии Великобритании, ни в армии Германии нет звания «генерал-полковник» (в первой — просто Генерал, в третьей — Generaloberst). Вопрос для меня остаётся открытым.
P.S.
Армия Росии: генерал-майор, генерал-лейтенант, генерал-полковник, генерал армии
Армия США: Brigadier General, Major General, Lieutenant General, General (ранее был также и Captain General)
Армия Германии: Brigadegeneral, Generalmajor, Generalleutnant, General (а ранее и Generaloberst = Armeegeneral в армии ГДР, и Generalfeldmarschall)
Тема особо раскрыта в каментах:
http://chva.livejournal.com/203660.html
Оставить комментарий
Имя или ник:
Комментарий: