Гоблин обещал заняться переводом "Гарри Поттера"

1234567890-

Ща по телеку Гоблина показали. Обычный такой мужик лет 35-40 ботанского типа. Обещал занаться переводом Гарри Поттера.

Irinalife

А я думала, что Гоблин и гнусавый переводчик первых видеокассет - одно лицо, а про последнего говорили, что он умер год назад...

tema49

самый гнусавый если не ошибаюсь Володарский

stm7543347

А ты думала, его дух на спиритических сеансах ЛОТР-то переводил?

kir77

Это Володарский что ли?
Вообще "советских" переводчиков было человек двенадцать

Irinalife

Я ничего не думала и даже ЛОТР ваш не смотрела :-

ros555ru

А с чего бы его показали?

1234567890-

Показали его в передаче "Страна и мир" по НТВ. Там шел разговор про Гарри Поттера и Таню Гроттер - сегодня был какой-то суд который чего-там запретил. Ну и как еще один пример плагиата привели Гоблина и его озвучку ЛОТР. Даже показали отрывок, где граждане плывут по реке и фразу "Зацени, Федор, это наши древние короли - Маркс и Энгельс". При этом было сказано, что текст гоблина абсолютно не похож на текст оригинала...

ros555ru

А чо гоблинские переводы- это плагиат с правовой точки зрения?

gabit

примером плагиата называлась кассета с надписью: "The Bratva and the Ring"

Irinalife

Ну, это скорее не плагиат, а нарушение авторских прав (в частности, права на перевод)... Но и плагиатом Гоблин грешит не по-детски - у него 80% текста - это сплошные цитаты...

gabit

хе-хе
цитата - это не плагиат

gabit

а вообще, то, чем занимается Гоблин не очень законно

kir77

в чем незаконность?

gabit

компания, покупающая фильм, покупает права на его перевод
сомневаюсь, что Гоблин эти права перекупает

kir77

учитывая его популярность, вполне могу допустить такую возможность

gabit

в России легальный перевод можно найти только в кинотеатре, имх

sol77

Это еще что за бред.
Любой волен делать столько переводов сколько хочет и чего захочет. Единственное, не имеет права продавать их потом. Ярким примером этого является сайт с переводами Гарри Поттера на русский, который издательство не смогло закрыть да и не сможет.

gabit

а то, что гоблиновский перевод продается, тебя не смущает?

sergei1207

хе-хе...
некоторое время гоблинские переводы были доступны в бесплатном скачивании... потом из-зи траффика их убрали.... и вообще, продает- Контора полный ПЭ, а ЛОТР- вообще некая "Божья искра" Гоблин только переводит, хе-хе...

Cubiko

Помнится, на сайте компьютерры в марте появлялось интервью с товарищем Гоблином... Заодно и фотка была... гы...

koroleff

Гоблин ЛОТР не перевёл а озвучил. Это совсем другое.

Indigoa

Умер Михалев. Володарского, кстати, можно услышать по Серебряному дождю 2 раза в неделю с 9 до 12 утра.

Irinalife

понятно... А у Гоблина, кстати, есть мирское имя?

vladlen62

В кинотеатрах -полная хуйня! Самый дословный перевод, который я встречал - это у гоблина..
А ЛОТР - озвучила дочерняя контора... Специально созданная для того, что бы именно начитывать новые тексты на видео, а не переводить как есть..
Так что Гоблин - рулит, а кинотеатры....- в них мгного цензуры %
Оставить комментарий
Имя или ник:
Комментарий: