Уменьшительно-ласкательные слова в английском

tamar77

подскажите, пожалуйста, как образуются уменьшительно-ласкательные слова в английском языке, когда речь идет о профессиях?
пример в русском языке:
повар - поваренок
поп - попенок
батрак - батракчонок
...
собственно, проблема возникла со словом "Астронавт" :)
на русском языке видимо "астронавтик" (а также космонавтик и т.п.)
а на английском как? :confused:

avp1976

повар - поваренок
Эм, это же не совсем уменьшительно-ласкательное. Поварёнок — это подросток, работающий помощником повара.

Sander

povarjónok
http://en.wiktionary.org/wiki/%D0%BF%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80...
возможно прямых аналогов просто нет?

dzordzh

хотела ответить, но "я не хочу делать рекламу этому человеку)"

NIKTO

Попёнок - это ж не маленький попик, а сын попа. Попович.

algimunt

"a little astronaut"?

selena12

I'm astronaughty!

leonmykopad

Не лингвист. Но риску предположить little или junior
Перепроверил по гуглу:
(а там куча менее очевидных суффиксов)
http://subscribe.ru/archive/job.lang.perevod686/201108/03144...
http://bebris.ru/2012/12/16/%D1%83%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D1%8C%D...

ipolk36

-ling, -kin

tamar77

 
little, junior

хотелось именно одним словом, а не словосочетанием

tamar77


Попёнок - это ж не маленький попик, а сын попа. Попович.

а как попенок будет по-английски одним словом? :)

CFred

В данном случае можно использовать суффиксы типа -ey, -ie, -y.
Есть для поварёнка такой вариант, как cookee (от cook но это скорее американизм.
Вообще, общего правила нет, английский язык не очень любит такие суффиксы.
Вот в португальском, к примеру, можно легко подставить -nho / -nha.

Serg1912

-nho / -nha
мужской/женский род или как?
А с примерами бы приватом.

algimunt

хотелось именно одним словом, а не словосочетанием
Тогда никак (имхо по крайней мере без изврата.
А вообще, как говорится, ты не должна этого хотеть ©
Ясно же, что в других языках другие средства выразительности, не такие, как в русском языке. Думаешь, как переводится, скажем, фраза "my little sister"? Не "моя маленькая сестра" (в этом случае было бы, например, "my baby sister" а просто ласковое "сестренка/сестричка" - она может быть даже взрослой, просто так язык устроен. Аналогично во французском: "ma petite sœur", и т.п.

marina355

астронавтик
a space boy/girl/baby

tamar77

ребята, спасибо всем большое!
видимо придется называть астронавтика просто именем, тогда удастся передать его детскую сущность, не коверкая при этом язык.

demiurg

В английском почти нет уменьшительно-ласкательных ни для чего вообще, не только для профессий.
А какие есть образуются суффиксом -y и прилагательным little в основном.
Johnny, little thingy итд
Конкретно твоя задача решения не имеет, то есть ты хочешь сделать что-то, что в английском языке не делается.

marina355

В английском почти нет уменьшительно-ласкательных ни для чего вообще, не только для профессий.
единственное что приходит на ум - starlet, но больше так симпотно не получается

ipolk36

в твоем случае проблема, скорее, в том, что твое слово греческого происхождения и оно плохо сочетается с морфемами другого происхождения
те же -ling и -kin употребляются, но имеют германское происхождение и сочетаются в основном с германскими же или натурализованными корнями

ipolk36

ну и эти суффиксы, скорее всего, были продуктивны, когда заимствований в языке было мало
видимо, бурная продуктивность уменьшительных суффиксов в русском позволяет образовывать формы от "астронавта"
если твой контекст не слишком строгий и допускает вольное словообразование, наверно, при желании можно было бы составить что-нибудь с одним из предложенных в треде суффиксов

tamar77

если твой контекст не слишком строгий и допускает вольное словообразование, наверно, при желании можно было бы составить что-нибудь с одним из предложенных в треде суффиксов
каким, например?
---
если обратиться к происхождению слова "астронавт", то вики пишет:
Происхождение термина «астронавт»[править | править исходный текст]
Астронавт Пирс Джон Селлерс в открытом космосе во время космического полёта STS-121.
Слово «астронавт» (англ. astronaut) происходит от греческого: астрон (греч. αστρον) — звезда, и наута (греч. ναυτα) — мореплаватель, в буквальном переводе — «звездоплаватель». Считается, что впервые оно употреблено в 1880 году в книге Перси Грега (англ.)русск. «Across the Zodiac» (англ. Через зодиак)[10] в качестве названия космического корабля. Вероятно, слово образовано по аналогии со словом «аэронавт» («aeronaut») которым с 1784 года называли путешественников на воздушных шарах. В 1925 году слово «astronautique» (фр. астронавтика) появилось в книге Жозефа Рони-старшего «Les Navigateurs de l’Infini» (фр. Навигаторы бесконечности). В современном смысле слово впервые встречается в рассказе Нила Джонса (англ.)русск. «The Death’s Head Meteor» (англ. Метеор «Голова смерти») в 1930 году[11]. Особенную популярность это слово обрело в 1961 году после первых американских пилотируемых полётов на орбиту[12].
В советской литературе рекомендовалось слово «космонавт», за «астронавтом» закрепилось значение «космонавт отдалённого будущего, совершающий межзвёздные полеты». Таким образом, слово «астронавт» могло использоваться только в научной фантастике.

если исходить из происхождения слова, то можно ли взять только одну его часть астро/астрон и плясать от нее?.
проблема в том, что на русском языке я могу сделать многое, и быть уверена, что это нормально.
а "войти в уши" того же американца и услышать новое слово его ушами, увидеть его глазами и сказать, что сочиненное слово вполне себе ок, не могу.
потому и ищу литературно-грамотный вариант.

ipolk36

каким, например?
ну -ling, например
из слов, образованных от названий профессии, так образованы, например, фамилии Smithling, Weaverling (или Weberling в немецком варианте)
если исходить из происхождения слова, то можно ли взять только одну его часть астро/астрон и плясать от нее?.
я думаю, нельзя (во всяком случае здесь основной корень - второй, который отдельно все же имеет другое значение)
можешь еще попробовать задать свой вопрос и проверить варианты здесь: http://linguaphiles.livejournal.com/

selena12

на 1:08 подсказывает, что все-таки little astronaut :grin:
Оставить комментарий
Имя или ник:
Комментарий: