Как будет по латински?

paha73

ничего не доказывает тот, кто доказывает грубо!

k11122nu

Хотел написать:
Nihil arguit crasse arguens.
, но теперь думаю, что лучше так:
Qui crasse probat, nihil probat.
upd.: в первом предложении была опечатка

paha73

спасибо
это что-то вроде вольного перевода?
я просто думала, что это крылатое выражение

k11122nu

Первый вариант - вольный перевод. Но случайно натолкнулся на фразу "Qui nimium probat, nihil probat", что означает "Кто доказывает слишком много, тот ничего не доказывает". Тебе ведь нужно не "чрезмерно", а "грубо"?

paha73

мне нужно "грубо" только потому, что я именно этот вариант считала крылатым выражением
может "много" более распространенный вариант?

Teatral

сколько ж ты языков знаешь,кайафа?
Оставить комментарий
Имя или ник:
Комментарий: