blame on somebody vs. blame somebody

Polyphem

Помогите, пожалуйста, разобраться вот с каким вопросом.
Какой предлог правильно использовать с глаголом blame, когда мы хотим кого-то обвинить?
Здесь http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=7919&dict=CALD есть два предложения
Hugh blames his mother for his lack of confidence.
Hugh blames his lack of confidence on his mother.
Каково формальное правило?
И еще вопрос вдогонку: какие вы знаете/используете ресурсы для перевода слов, но перевод не просто так, но и с примерами использования, в частности, корректные примеры использования предлогов с глаголами? Ну, может, есть какой-нибудь полезный список словосочетаний, чтобы его просто позубрить?

NHGKU2

Разве не могут быть формально правильными оба варианта?
He blames smb for smth.
He blames smth on smb.

demiurg

Да.

goblin2000

Lingvo говорит, что оба варианта правильны
They blamed her for the accident. — Они обвинили ее в случившемся.
They blamed the accident on her. — Они возложили на нее вину за случившееся.
а вообще подобного рода примеров (глаголов) вроде довольно много, когда можно сказать по-разному

Polyphem

Разве не могут быть формально правильными оба варианта?
He blames smb for smth.
He blames smth on smb.
Можно ли сформулировать данное утверждение в виде следующего правила?
Могут быть формально правильными оба варианта и только они.
То есть
He blames on smb. for smth.
He blames for smth. on smb.
..
являются неверными.
Ну и по второму вопросу, может, кто-нибудь выскажется? :)

Vlad128

He blames on smb. for smth.
Так точно можно.
По второму вопросу: Lingvo x3!

savetis

перевод не просто так, но и с примерами использования,
В последнее время пользуюсь преимущественно www.multitran.ru, где есть примеры использования слова в фразах из разных областей человеческой жизни и деятельности.
в частности, корректные примеры использования предлогов с глаголами

Для этого есть специальные словари phrasal verbs, т.к. один глагол может значить практически, что угодно, в зависимости от предлога (удивительное явление! :o).

Vlad128

один глагол может значить практически, что угодно, в зависимости от предлога (удивительное явление! :o)
Ну, не то чтобы удивительное (все-таки кто хоть немного знает язык, сталкивался с явлением но действительно непонятное, надо запоминать.

savetis

Бесспорно (хотя, копаясь в словаре фразеологических глаголов уже более десятилетия, я все равно удивляюсь :grin:)

romanenkoroman1

http://dictionary.reference.com/browse/To%20blame
и к первому вопросу, и ко второму

Polyphem

Всем спасибо.
Оставить комментарий
Имя или ник:
Комментарий: