Следы "Дякую" в русском языке

gr_nik

Я заметил, что, вроде, во всех славянских языках "спасибо" звучит похоже на украинское "дякую" (если я правильно это пишу). А в русском языке что-то похожее или произошедшее от этого же корня есть или было?

lebuhoff

По-белорусски - "дзякую" (читается "дякую").

ulis74

"Дякую" содержит польский корень. Там говорят "дзенькую". Оттуда он и на Украину пришел, и в Белоруссию.
Между прочим, thank you тоже странно созвучно.
А какие еще языки? В болгарском, например, говорят "блогодаря".

lebuhoff

В чешском языке тоже звучит похоже на "дякуй".

gr_nik

А какие еще языки?
Я не специалист, но вот видел по-чешски и по-словацки "děkuji".

ulis74

Ну видимо, пограничные с Польшей славянские страны все дякуют.

gr_nik

В болгарском, например, говорят "блогодаря".
Да, ещё во многих языках что-то типа "хвала", но вот "спасибо" я нигде не видел.

demiurg

Спроси у неё www.hotforwords.com :)
Это, кстати, в копилку того, что русский наименее похожий на остальные славянские языки.

ulis74

Кстати, "спасибо" у нас тоже появилось только в 16 веке. Интересно, до этого мы что говорили?

lebuhoff

Ну видимо, пограничные с Польшей славянские страны все дякуют.
Я предполагаю, что происхождение этих слов - от немецкого danke.
Вот, нашёл обсуждение: http://lingvoforum.net/index.php?topic=1438.0
 
1. Известно, что во многих славянских языках, как западной, так и восточной группы, есть очень схожее слово, которое переводится "спасибо". У чехов - это дикуе, словаков -дякуе, поляков -дзенькую, украинцев - дякую, белорусов - дзякуй.
Уже давно меня мучают вопросы, такие как, каково происхождение этих слов, из какого языка они были заимствованы, почему в остальных славянских языках нет созвучных или даже просто похожих слов, обозначающий благодарность?
Есть предположение, что это вовсе не славянское слово, а пришло оно из немецкого языка,т.е. происходит от слова данке.
.........................
Потому что «дякую» — из немецкого языка. Уже не один раз говорили об этом.
.....
Правда, "дь+к+й" в порядке, а полугласные не всегда легко угадать.
Поэтому писать текст на близком языке довольно трудно.
Есть 2 формы, как в английском 1, thanks 2, (I) thank you
Напр. в чешском 1, dík (díky) 2, děkuji (děkuju - на Мораве).
Все с немецкого данкен (и денкен).
 

ulis74

Ну если принять во внимание, что по польской землице кто только не топтался, - всё возможно.

demiurg

Ну скорее всего так.

reptilia

собирался на днях в своей зоне упомянуть это слово)

reptilia

скорее всего, формы германского danke/thank родственны польскому dziękuję. ę произносится близко к [eŋ] и часто соответствует юсу малому в кириллице, который, видимо, раньше представлял носовой звук и в восточно-славянских говорах. теперь звук, представлявшийся юсом малым, передается буквой я. пишут, например, дякую. в русском вроде однокоренных ему нет.

L2JVIDOCQ

В украинском есть еще "спасибi" (читается спасыби хотя оно редко употребляется.

L2JVIDOCQ

Она тока английские слова объясняет.

demiurg

Ну да, русское ей, наверное, некогда будет. Но можно про thank you спросить (и намекнуть в вопросе на связь с рдугими языками).

aldo63

Что-нибудь вроде "спаси вас бог".
Оставить комментарий
Имя или ник:
Комментарий: