normalize или normalise

Xephon

Например, в слове normalize / normalise
Говорят, англичане используют второй вариант.
Правда некоторые слова я никогда с ним не встречал, например realise.
Кто-нибудь знает точное правило?

jenyav


Beaucoup de verbes en -ise se terminent en -ize en américain. Exemple : to realise est écrit to realize aux États-Unis. Une petite vingtaine de mots ne suivent cette règle et restent inchangés, parmi eux on peut citer : to advertise, to surprise, to disguise, to rise, to promise, to compromise
'многие глаголы на -ise заканчиваются на -ize в американском. пример: to realise в с.ш. пишется как to realize. около двух десятков слов не следуют этому правилу и остаются неизменными, среди них: to advertise, to surprise, to disguise, to rise, to promise, to compromise'

seregaohota

Вот здесь и ещё здесь таблицы различий между британским и американским вариантами - советуют выучить один вариант последовательно стоять на своём и не заморачиваться, только не смешивать их.
That both British English and American English are accepted on the examinations as long as you consistently use either one or the other. In other words, don't mix!

seregaohota

Ещё вот здесь про разницу в произношении британский-авмериканский, только фонт просят поставить SILDoulosUnicodeIPA свободно распространяемый отсюда, чтобы транскрипцию видно было. Говорят на всех ОС работает.
Оставить комментарий
Имя или ник:
Комментарий: