Использование артиклей в английском

Vlad128

В исходном треде никто не хочет отвечать.
Может кто-нибудь объяснить употребление артиклей вот на футболках?

demiurg

В каком-то лифте — "an"
Небо одно — "the"
C office и beach сложнее.
В английском английском есть разница между например "go to hospital" и "go to the hospital", и то же самое со school,college,prison etc.
Без артикля, это когда имеется в виду что ты туда..хм.. по делу, и в общем неважно в какой. В русском даже иногда можно это одним глаголом выразить: "госпитализирован", "сел". Если имеется в виду что ты физически заходишь в опредлённый госпиталь, тюрьму, школу, то с артиклем.
Но америкосы говорят go to the hospital и в первом смысле, и таже история с to the beach. То есть я никогда не слышал go to beach (и гугл не особо находит). Думаю происхождение этого дела от безграмотности.
C office та же история, думаю, но в каком-то смысле наоборот. Имеется в виду "на работе", а не то, что именно в некоем офисном пространстве физически (было бы тогда "in an office").
С парком не знаю, может, нью-йоркеры делали футболки...

demiurg

А, с пляжем ещё, возможно, такая тема.
Когда мы говорим "на море", то подразумеваем типа хмм, мировой океан, который один, как и небо. Поэтому следует говорить "to the sea", "to the countryside", ну а "to the beach" это в общем-то то же, что и "to the sea", могло так произойти.

Vlad128

ну да, с первыми понятно. Спасибо за объяснения (наверное и в школе объясняли, только забылось, а в таких конкретных случаях нигде инфы и не найдешь, форум.локал — рулит!)

Vlad128

С парком не знаю, может, нью-йоркеры делали футболки...
кстати тоже такая мысль проскочила, как раз недавно картинка тут была :grin:

MammonoK

не могу никак освоить артикли - ты их как быстро стал правильно употреблять когда в америку переехал?
может есть какая-то фишка или тупо перечитывать правила и запоминать? то есть правила-то я знаю, но на письме и в речи не чувствую как надо это делать. если только задумываться над каждым существительным

Brina

Артикли, слава Богу, редактор поправит. Такая уж у него работа...

demiurg

не могу никак освоить артикли - ты их как быстро стал правильно употреблять когда в америку переехал?
Ну я быстро стал лучше, но до сих пор косячу, особенно если говорю быстро и не задумываюсь. Но даже в письменной речи бывает. В смысле например статью пишу, а потом сам перечитываю и вижу ошибку в артикле. Ну или кто-то другой находит, но мне сразу понятно, что это ошибка.
"Почувствовать" — это просто опыт.

demiurg

Да хер там их кто поправит.

Brina

Я их ставлю по "велению сердца", и в большинстве случаев лажаю. И редактора довольно много артиклей меняют. Проверял.

ivan_zolotukhin


А, с пляжем ещё, возможно, такая тема.
Скорее так: если бы пляжей в округе было несколько несколько, и подразумевалось: "а пойдем на один из пляжей", то было бы "to a beach". А тут пляж имеется в виду вполне конкретный.
Но и насчет воды тоже правильно. По крайней мере иначе непонятно, почему стоят определенные артикли в куплете из песни
Tell her to find me an acre of land,
Parsley, sage, rosemary and thyme,
Between the salt water and the sea strand,
Then she'll be a true love of mine.
К тому же все собственные названия водоемов употребляются с артиклем.

demiurg

А тут пляж имеется в виду вполне конкретный.
Как раз нет. Имеется в виду вообще пляж как полоса песка возле воды, а не конкретный из нескольких конкретных.

romanenkoroman1

то же самое, как "in THE woods", "in THE mountains", "in THE tundra" - обозначения экосистем, "in THE street", "in THE surburbs" - типов застройки и тп

demiurg

Да
Оставить комментарий
Имя или ник:
Комментарий: