"Русский" и "российский" на английском

alexshamina

как в английском различить "русский" и "российский"? :confused:

a7137928

"русский" будет russian, тут всё просто
"российский" -
Russian или даже The Russian
of Russia
и ещё из новостей в гугле увидел Russia's
Например, "российский гимн" стандартно переводится как National Anthem of Russia.
Медведева в прессе упоминают как Russian President, The Russian President, Russia's President, (The) President of Russia.
Мне казалось, что простые люди не парятся и зачастую пишут russian с маленькой, имея в виду "российский" (относящийся к конкретному государству но в гугле подтверждений этому не нашёл, везде Russian в значении "российский" пишут с большой буквы.

alexshamina

проблема в том, что граждан России называют , как russian/ таким образом и калмыки становятся русскими

a7137928

Кто называет?
Ты называешь? Тогда не называй так, пиши с большой буквы.
Все вокруг называют? Борись с этим.

Lene81

как в английском различить "русский" и "российский"? :confused:
Такое явление называют "титульная нация". И калмык "русский" просто потому, что проживает на территории России. Если иностранцу зачем-то нужно знать про этническую принадлежность той или иной персоны, ему отдельного говорят, что это — калмык, а калмыки — это такой народ, проживающий на территории России и т.д. и .т.п.

alexshamina

И калмык "русский" просто потому, что проживает на территории России.
:shocked:

reptilia

ethnic russian
citizen of russia / russian citizen

alexshamina

почитай буржуйские газеты =\

k11122nu

слово Russian в нормативном английском языке всегда пишется с заглавной буквы вне зависимости от значения

mong

никак, это древний боян.

reptilia

я решил, ты для себя выясняешь перевод с русского на английский, а не газеты обсуждаешь.

strelok69

пиздёшь!
смысл в нормативном английском особенно выделять какое-то прилагательное?

demiurg

English, Dutch, Finnish, German итд. Язык учи.

strelok69

который из перечисленных?
Оставить комментарий
Имя или ник:
Комментарий: