Знатокам английского [кросс-пост]

sergeimuravyov

Попробуйте перевести фразу:
"Suppose the recipient's inductive justification for believing A is not strong; then perhaps additional justification generated by testimony that A could be strong enough to take the recipient's belief over the threshold to being justified in some full-blooded way, for instance in a way that enables it to constitute knowledge if A is true and there are no defeaters of the kind that can prevent justified true belief from being knowledge".

stm5619710

кусок
that A could be strong enough to take the recipient's belief over the threshold to being justified in some full-blooded way, for instance in a way that enables it to constitute knowledge if A is true and there are no defeaters of the kind that can prevent justified true belief from being knowledge
относится к существительному testimony, но подлежащим в предложении является justification. Вопрос: а где же сказуемое?
кусок
in some full-blooded way, for instance in a way that enables it to constitute knowledge if A is true and there are no defeaters of the kind that can prevent justified true belief from being knowledge
как мне кажется может быть заменен на
in some full-blooded way(for instance in a way that enables it to constitute knowledge if A is true and there are no defeaters of the kind that can prevent justified true belief from being knowledge)
с другой стороны, возможно и так:
in some full-blooded way(for instance in a way that enables it to constitute knowledge if A is true) and there are no defeaters of the kind that can prevent justified true belief from being knowledge
а ИМХО тут что-то со знаками препинания. И вообще данную мысль, о том что нужна дополнительная проверка истинности утверждения, можно было выразить в двух словах.

chajkak

перевели уже все - не парься!

stm5619710

Мне самой интересно, где там сказуемое для additional justification?

chajkak

ту май майнд - could be strong enough...

stm5619710

Здрасте, там же THAT could be strong enough... в смысле "который"

chajkak

гы- ну облажался я, бывает!
Оставить комментарий
Имя или ник:
Комментарий: