Posing the problem или posing of the problem?

Saint-The

как правильно - posing the problem или posing of the problem?

elenavs15

Первое - это деепричастие, второе - причастие. Что ты хочешь сказать?

Saint-The

это существительное, перевод - постановка задачи

elenavs15

Тогда второе.
Пусть меня поправят, если я вдруг не прав

vertu3

По-моему тоже.

elenavs15

Кстати, если в Лингве поискать, может, там будет?
Выражение-то часто встречающееся.

Saint-The

ясно, всем спасибо.
я тоже думала, что первый вариант, но знакомые говорили, что второй.
а лингва молчит

vertu3

Лингво говорит:
постановка задачи formulation of the problem

andreyyy

а по моему предлог после существительных, выраженных ing-овой формой глагола, не ставится

sidorskys

У меня тоже есть такое чувство. В смысле не ставится дополнительных предлогов, кроме тех, которые и так были после глагола.
Скажем, в ExoSquad недавно слышал: "Phaeton thought that destroying an entire planet would be the ultimate expression of power, that was his lack of imagination. The ultimate power is the power of creation."

vertu3

Нда, похоже вы правы.
ps А зачем ты привёл в пример два предложения? =)

Saint-The

спасибо, вы меня убедили

bazuka1

Posing the problem, не верь своим знакомым

zuzaka

> а лингва молчит
вы просто не умеете ей пользоваться
pose - переходный глагол, предлог не нужен

pose
I
3)
а) излагать, формулировать (вопрос, проблему)
let me pose a question — позвольте мне сформулировать проблему
б) ставить, предлагать (вопрос, задачу)
The continuing increase in population numbers poses some awkward questions for the government. — Непрестанный рост населения ставит перед правительством трудные проблемы. Syn: offer 2.
posing of smb. - постановка, принадлежащая кому-то
Оставить комментарий
Имя или ник:
Комментарий: