[HELP]Помогите перевести с инглиша пару слов!

sergeymorozov

Low interface trap defect density
Как это может первестись? (из Физики Твёрдого Тела)

sidorskys

Мне кажется, что по смыслу:
Низкая плотность дефектов-ловушек на поверхности (раздела).
Низкая плотность поверхностных дефектов-ловушек.
Как там у вас в фтт покрасивей называют дефекты-ловушки не знаю.
По смыслу это те дефекты решётки, которые могут что-то захватывать, атомы, например.

sergeymorozov

просто там размерность 1/(см*эВ) меня это смущает...
а перевели мы общими усилиями просто как
плотность дефектов на поверхности раздела.
Спасибо
Оставить комментарий
Имя или ник:
Комментарий: