про знаки препинания в японском/китайском языке

chel_1992

перед вопросительным или восклицательным знаком в предложении они пробелы ставят?

vitamin8808

в китайском 100 % не ставят, про японский не знаю.

FreeFrag

В японском нет вопросительных знаков.
И пробелов.

chel_1992

а почему тогда нерусские форумчане ставят пробел перед ! или ?, а?

estochka

а в кетайском есть ?

zuzaka

в японском, как и в китайском, в самом конце вопросительного предложения, непосредственно перед точкой, ставится вопросительная частица. Так что им вопросительные знаки ни к чему.
(это я твою мысль поясняю, а не рассказываю тебе о японском, есличо )

mayuka

Не понял тебя, если честно.
В китайском знаки препинания такие же, как и у нас. Единственно, что в некоторых книгах точка немного жирнее рисуется ( чтобы лучше было видно, так как у иероглифа может быть много мелких штришков, можно зрительно упустить знак).
Восклицание, вопрос. знаки, запятые -все используется , как и у нас, особой разницы нет.
Насчет японского - нинаю.
Ты откуда взял такое, что ты написал?-

VK_new

Тут, верно, Егор имел ввиду, что в китайском языке ставить вопросительный знак в конце предложения с, например, вопросительной частицей (ma) — это "масло маслянное"
Ну, к примеру, пары "ты врач ma." и "ты врач ma?" или "ты врач-не-врач." и "ты врач-не-врач?" равноценны. Хотя, думаю, что европейский глаз быстрее отличит вопросит.предложение, отмеченное вопросит.знаком.
В китайском знаки препинания такие же, как и у нас.

Забыл еще про каплевидную запятую.

zuzaka

и кавычки-уголки.
Но все эти знаки могут как использоваться, так и не использоваться. Никто не обязует. Тысячу лет жили с одними точками и запятыми, и теперь постоянно обходятся без других знаков.
  Между прочим, в европейских языках вопросительный и восклицательный знаки тоже появились относительно недавно. А в греческом, например, вопросительный знак до сих пор выглядит непривычно (по крайней мере, так написано в учебниках. С греками не общался, а на Кипре вопросительные знаки ставятся)

mayuka

Ну, к примеру, пары "ты врач ma." и "ты врач ma?" или "ты врач-не-врач." и "ты врач-не-врач?" равноценны. Хотя, думаю, что европейский глаз быстрее отличит вопросит.предложение, отмеченное вопросит.знаком.
соглашусь с тобой, но "ты врач ma." я не видел, во всех учебниках, которые у меня были "ты врач ma?" и "ты врач-не-врач?" использовалось. Все таки они сейчас тоже европеизуются сильно, могет в старых книжках так и есть, фиг знает-

FreeFrag

и кавычки-уголки.
а разделительной точки у китайцев нету?

zuzaka

А у японцев есть? В моем учебнике не упоминалось. Что это такое?

FreeFrag

Ну между именем и фамилией ставят например. Точка посередине по высоте: ・
Оставить комментарий
Имя или ник:
Комментарий: