как переводится "employment gaps"?

Goodnight18

Serge_FL2

Контекст дать никак?

Goodnight18

"Why are there several big employment gaps on your resume?"

cat000

Почему в вашем резюме столько разрывов стажа?

Goodnight18

у меня тоже такая мысль возникла, но точно ли это?

undertaker

точно. это стандартный вопрос.
интересуется, чем Вы занимались в перерыве между разными работами. (ну, если со старой работы ушел в декабре 2005, а на новую пришел аж только в январе 2007 - вполне резонно поинтересоваться, а что вы, собственно, делали целый год...)

kimppa

точно. это стандартный вопрос.
поддерживаю.
хотя в некоторых случаях employment gap употребляется в значении "недостаток рабочей силы", "незанятые рабочие места". например тут: http://www.ancor.ru/labour_market/article/articleid/128/
Оставить комментарий
Имя или ник:
Комментарий: