как перевести на английский "взять в кавычки"?

vodnik2

subj в фразе "если название содержит пробелы, то его нужно взять в двойные кавычки" (причем нужно подчеркнуть, что двойные)?
торможу что-то

zuzaka

to quote
to put in double quotes, может быть?

sidorskys

Мне кажется, что кавычки - всегда двойные, одинарные - как-то по-другому переводится.

sagemma

может быть doubly quote a string?

ereyzer

to enclose in double quotes:

If a title contains white space, the title should be enclosed in double quotes "like this".

vodnik2

всем большое спасибо

maxxl

inverted commas, quotation marks ( при цитате )
В принципе, встречал ещё double commas, как название кавычек.

zuzaka

inverted commas - это, ессно, одинарные кавычки
Оставить комментарий
Имя или ник:
Комментарий: