Помогите перевести "see the wood for the trees"

kachokslava

Контекст:

For general compiler/parsing information, I'd recommend reading Andrew Appel's Modern Compiler Implementation (in three different flavours - C, Java and ML. I got the ML version because it's easier to see the wood for the trees in a declarative language).
Моя интуиция подсказывает, что тут как бы отрицание русской пословицы "за лесом деревьев не видно". Отрицание её. т.е. типа "так легче увидеть деревья в лесу".
насколько я не прав?

mab1

Русская пословица: "За деревьями не видеть леса". Английская имеет тот же смысл. Терять суть, увязая в деталях.

Aleks150284

у них индивидуализм в культуре, поэтому они напрягаются, когда в толпе (лес) не видно индивидуальности (деревьев)
у нас коллективизм в культуре (извините, тезис голословный поэтому когда за деревьями (отдельными людьми) не видно леса (коллектива) - это по русской версии есть нехорошо

narkom

гугл, первая ссылка :)
http://idioms.thefreedictionary.com/can't+see+the+wood+for+the+trees

Hana7725

Да это небось не русская, а просто перевод с английского

Vlad128

Отрицание её. т.е. типа "так легче увидеть деревья в лесу".
почему отрицание-то, там наоборот написано, что «так легче увидеть лес за деревьями» :)

Hana7725

Имхо, тут скорее стоит перевести за деревьями увидеть лес.
Оставить комментарий
Имя или ник:
Комментарий: