[филологам] как уст румяных без улыбки...

Arthur8

никогда бы не подумал что А.С.Пушкин добавил "быть может, на беду мою":

не очень понимаю, что Пушкин хотел сказать про беду свою...

Arthur8

все, вопрос отпал:
http://gramota.ru/forum/veche/93392/#mess93400
Быть может, на беду мою, Красавиц новых поколенье...
<почему он там добавил "быть может на беду мою" непонятно>
Почему ж непонятно?
Недаром в той же строфе пишет:
Не дай мне бог сойтись на бале
Иль при разъезде на крыльце
С семинаристом в желтой шале
Иль с академиком в чепце!
Кто ж еще, по-Вашему, говорит "без грамматической ошибки"?! Только академики в чепцax и говорят - а какие из акдемиков красавицы? :)
Да еще, быть может, те (дамы про которых несколькими строфами ранее сказано:
Внушать любовь для них беда,
Пугать людей для них отрада.
========
Я вот тоже, даже не будучи Пушкиным - как услышу рядом "вернулась с Украины" - прямо спрятаться хочется. Потому как если на 1000 человек один говорит С (вместо ИЗ) - не иначе, это шпиён/шпиёнка, которые выучили русский на секретных курсах в Монтерее. Согласитесь, нормальные люди так не говорят.
:)

просто блеск, снимаю шляпу

picasso221

есть версия (не помню где читал что Пушкин не совсем про академиков в юбке, а про выражение личности, которое осуществляется в том числе и грамматических "ошибках". Именно поэтому:
Неправильный, небрежный лепет,
Неточный выговор речей
По прежнему сердечный трепет
Произведут в груди моей
 Кстати, с учетом шуточного объединения семинариста и академика, возможно, последний имеется в виду определенного типа... А то получается версия "блондинок" - чем тупее, тем меньше миловидность лица портитЬся :D
ПС: кроме того, эта часть сильно завязана на, опять же, шуточном противопоставлении безошибочному ("родном") владению французским
Оставить комментарий
Имя или ник:
Комментарий: