"Даже если": even though или "even through"?
конечно, никакого "r" там нету
еще там был такой прикол
"percussionist - музыкант, играющий на музыкальных инструментах"

но это в десятой версии, в последней, говорят, уже исправили
Это кстати уже далеко не первый раз, когда в лингве херь какая-то
а ивен сру в какой написано?
хотя там же есть и правильный вариант
даже если -> even through
even through -> даже если
Хотя я лично никакого r там не помню, всю жизнь было though.
Может, действительно "even through" тоже употребимо?
я тут подкаст слушал, там говорили, конечно же, "though", а не "through" и никаких намеков на вариации этого словосочетания не звучало. так что их, скорее всего, просто нет. поэтому я склонен верить что это все-таки косяк лингвы, а не какое-то хитрое альтернативное написание, о котором никто больше не знает.
Кстати, though в словаре указано как более применяемое в американском английском.
"percussionist - музыкант, играющий на музыкальных инструментах"И ведь не поспоришь...![]()
Multitran >>> Lingvo
почему-то, глядя на "even through", про Double Penetration подумалось
Похожие темы:
Оставить комментарий
igorfeelee
лингва пишет "even through", а мне как-то глаз режет (в этом контексте)