Перевод кандидатского диплома на французский

lsolodki

у кого-нибудь есть грамотный перевод на французский язык кандидатского диплома (биологических наук) для того, чтобы заверить в CNRS :)
еще вопрос birth certificate для Франции это свидетельство о рождении или обязательно свежая справка из ЗАГСа о рождении? :confused:

mab1

> у кого-нибудь есть грамотный перевод на французский язык кандидатского диплома (биологических наук) для того, чтобы заверить в CNRS
Попроси в CNRS, у них должны быть образцы.
> еще вопрос birth certificate для Франции это свидетельство о рождении
во Франции нет birth certificate, если не рассматривать это понятие слишком широко. Выдается либо выписка из книги загс, либо интегральная копия из книги загс (и собственно, они особо друг от друга не отличаются, но вторая — серьезнее).
Неси свидетельство о рождении.

Jeton89

Не очень понимаю зачем тебе чужой перевод.
И да, birth certificate - это свидетельство о рождении. Во всяком случае, я его покадзывал.

lsolodki

мне сказали сделать самой качественный перевод, который они заверят, поэтому я прошу кого-нибудь показать как там переводятся эти фразы "диплом государственного образца.." "решением высшей аттестац комиссии ..." "присудить степень кандидата.." они ведь во всех дипломах одинаковые, как это грамотно перевести даже на английский я не уверенна, а французский я совсем не знаю :o
по телефону как обычно сказали что-то вроде "приносите, но некачественный перевод не приму!" :)

mab1

я переводил так:
CE DIPLOME EST UN DOCUMENT D’ETAT.
La décision
du Bureau Supérieur d’examen
du ministère de l'Enseignement et ministère de la Recherche
de la Fédération de Russie
sur la délivrance du diplôme
le 11 avril 2003 № 26d/293
Série ДКН № 034566 *
Moscou
_____________________________
Par décision
du Conseil de thèse
de l’Université d’Etat de Moscou
du nom de M.V. Lomonossov
le 03 décembre 2002 №7
à Ivanov Petr Sidorovich
est attribué le titre de
Kandidat naouk
(compar. à Docteur)
en Sociologie
Le Président du Conseil de thèse
<signature>
<sceau de l’Université>
Не знаю, насколько это правильно.

lsolodki

о, спасибо! :) но ведь у тебя приняли в CNRS?

mab1

Это не мой диплом: у меня есть французский, но нет русского.
Этот перевод подавался в префектуру, которую, по большому счету, не волновало, действительно ли моя жена кандидат наук. Подшили к делу — и все.

lsolodki

спасибо! применила твой перевод, в CNRS заверили даже не почитав, кажется.. отправила скан французам, посмотрим что будет! :)
Оставить комментарий
Имя или ник:
Комментарий: