[англ] Список слов которые не следует употреблять официалам

Jakov

LGA urges the public sector to ditch jargon to help people during the recession
не очень понятно это официальная бумага или так просто? что за статус у этой LGA?
так же с некоторыми моментами трудно согласиться, чем плохи словоа client или challenge?
но фиг с ним
просто мне понравилась идея
ведь так же (без этих вычурных слов) гораздо проще будет понимать друг друга, а тем более народу официалов

stas911

Да там не только клиент и челлендж, там вообще половина списка подобного толка, на мой взгляд. , priority, скажем чем плохи? Больше смахивает на упрощение языка до самого тупого уровня, чем сугубо избавление от канцелярского жаргона.

vitalek1990

в целом да, но с другой стороны "predictors of beaconity" - действительно немного странно

msv27

чего?

FieryRush

Больше смахивает на упрощение языка до самого тупого уровня, чем сугубо избавление от канцелярского жаргона.
Больше смахивает на избавление от типичных buzz words, которыми пичкает сотрудников высший менеджмент.
Оставить комментарий
Имя или ник:
Комментарий: