"Научный сотрудник" по-английски

chugay

как будет н.с. по английский.. а точнее чем отличается researcher, research assistant & research fellow?

Clevergirl

Loozer

lebuhoff

как будет н.с. по английский.. а точнее чем отличается researcher, research assistant & research fellow?
Полагаю, что отличия в роде занятий, которыми занимаешься (например, research assistant - как научный помощник и ассистент в научных исследованиях - похоже, типа м.н.с.).
Думаю, наши форумчане из Америки лучше эту специфику знают. :)
P.S. У меня официальная позиция по-английски: research fellow, которая включает в себя обязанность преподавания, а у наших постдоков тоже позиция research fellow, но уже с приставкой "post-doctoral" - т.е. более академическая работа и без преподавания.

Lene81

С этим весьма трудно, да и не думаю, что кто-то будет вникать в детали российской системы. Я бы написал "Research Associate", и да, если есть степень, то "postdoctoral" может иметь смысл.

fortezz

а в поиск?

chugay

ого, какой популярный вопрос

stm2434025

научный сотрудник будет research worker.
По крайней мере так считала преподша по английскому...
Оставить комментарий
Имя или ник:
Комментарий: